Lo mejor de mi RSS del 5 al 11 de enero: traducir con WordPress y compilar mejor que instalar

Antes de nada, deciros que por algún detalle que desconozco, las entradas que tenía programadas con Lo mejor de mi RSS anteriores a esta, no se llegaron a publicar. Hoy he arreglado esta circunstancia y os invito a que deis una vuelta por la portada para leerlas, también os dejo los enlaces aquí:

Y con lo que nos toca, como cada semana, os hago el resumen semanal de lo mejor que ha aparecido dentro de los canales que leo a diario en el RSS. Suelo hacerlo los domingos pero por problemas de agenda, viene algo más tarde. read more

Leer más » 1 Comentario

¿Cómo traducir programas libres? Uso en PHP (Parte III)

Si ya hemos hablado en líneas generales del tema y hemos comentado cómo hacer uso de los ficheros .po, .mo y .pot, ahora nos toca el turno de llevar a la práctica todo esto. Suponemos que tenemos ya nuestros ficheros .PO y .MO creados. Si queréis practicar, podéis usar los paquetes de lenguaje de cualquier aplicación libre, por ejemplo, los de la versión española de WordPress. Empecemos paso a paso.

Marcar las cadenas a traducir

En lugar de usar directamente:

print “<p>Cadena a traducir</p>\n”; read more

Leer más » 7 Comentarios

¿Cómo traducir programas libres? Fichero .po, .mo y .pot (Parte II)

Si hace poco hablábamos en la primera parte de forma introductoria de cómo traducir programas libres, hoy vamos a entrar de lleno en cómo hacerlo.

Antes de empezar a leer más sobre cómo usar gettext con PHP en concreto y con ciertos cambios en otras tecnologías libres, veamos en qué consisten los ficheros que usaremos: .po, .mo y .pot y cómo editarlos y trabajar sobre ellos.

Ficheros .POT (Portable Object Template, plantillas de objetos portables)

El primer paso para comenzar a utilizar gettext, es tener una plantilla donde tengamos definidos todos los mensajes que debemos traducir. Normalmente, el lenguaje de referencia, es el inglés, pero podemos elegir cualquier otro. read more

Leer más » 6 Comentarios

¿Cómo traducir programas libres? Introducción (Parte I)

Siempre que alguien comienza el desarrollo de un software, sobre todo si éste está en la nube, debe pensar en la internacionalización del mismo. Aparte de estudiar otros aspectos como los textos RTL (Right to left, de derecha a izquierda), la codificación de los caracteres, el formato de la fechas o el de los números (no es lo mismo 1.000,50€ que $ 1000.50) el aspecto más básico es proveer el software con su contenido traducido a cada idioma. read more

Leer más » 11 Comentarios

Traducir BuddyPress al español

BuddyPress es un proyecto libre, que a grandes rasgos, permite convertir un sitio basado en WordPress en una red social. Otro día hablaremos más largo y tendido sobre las posibilidades de este software, que en realidad es un complemento del CMS creado por Matt Mullenweg.

Una de las primeras necesidades que tendremos nada más instalar el software, será traducirlo al español. Veamos cómo hacerlo.

Accedemos al

portal de la comunidad hispana de BuddyPress read more

Leer más » 3 Comentarios